Pagina 16 din 18
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 21-Aug-2012, 15:16:34
de PetyPety29
Nu cred că există traducerea la phpBB 3.0.11, dar am sesizat și eu un lucru în PA:
http://i45.tinypic.com/5vzrlx.jpg
Cel mult probabil e la simple_footer.html
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 22-Aug-2012, 03:34:11
de bogdan
PetyPety29 scrie:Nu cred că există traducerea la phpBB 3.0.11, dar am sesizat și eu un lucru în PA:
http://i45.tinypic.com/5vzrlx.jpg
Cel mult probabil e la simple_footer.html
O sa apara traducerea pt 3.0.11 cand o sa fie lansata versiunea 3.0.11.
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 26-Aug-2012, 22:56:29
de aldink
a fost lansata 3.0.11
http://phpbb.com
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 27-Aug-2012, 04:07:14
de bogdan
Stim. O sa lucram la traducere.
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 31-Aug-2012, 02:43:05
de bogdan
Traducerea a fost actualizata si publicata pe baza sugestiilor.
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 07-Feb-2013, 21:18:14
de Ivan Petre Paul
Din actualizarea la ultima versiune, de înlocuit
Fişiere modificate
Următoarele fişiere sunt modificate şi nu reprezintă fişierele originale din versiunea veche. Fişierul actualizat va fi rezultatul unirii între modificările prpprii şi noul fişier.
cu
Fişiere modificate
Următoarele fişiere sunt modificate şi nu reprezintă fişierele originale din versiunea veche. Fişierul actualizat va fi rezultatul unirii între modificările proprii şi noul fişier.
,
Fişiere de conflict
Următoarele fişiere sunt modificate şi nu reprezintă fişierele originale din versiunea veche. phpBB a stabilit că aceste fişiere crează conflicte şi dacă s-a încercat să fie unite. Vă rugăm să investigaţi confictele şi să încercaţi să le rezolvaţi manual sau continuaţ să le actualizaţi folosind metoda preferată de unire. Dacă rezolvaţi conflictele manual, verificaţi din nou fişierele după ce le-aţi modificat. De asemenea, puteţi să alegeţi metoda preferată de unire pentru fiecare fişier. Primul va rezulta într-un fişier unde liniile de conflict din versiunea veche a fişierului vor fi pierdute, cealaltă va rezulta în pierderea schimbărilor din fişierul nou.
cu
Fişiere de conflict
Următoarele fişiere sunt modificate şi nu reprezintă fişierele originale din versiunea veche. phpBB a stabilit că aceste fişiere crează conflicte chiar şi dacă s-a încercat unirea codului nou cu cel vechi. Vă rugăm să investigaţi confictele şi să încercaţi să le rezolvaţi manual sau continuaţi să le actualizaţi folosind metoda preferată de unire. Dacă rezolvaţi conflictele manual, verificaţi din nou fişierele după ce le-aţi modificat. De asemenea, puteţi să alegeţi metoda preferată de unire pentru fiecare fişier. Primul va rezulta într-un fişier unde liniile de conflict din versiunea veche a fişierului vor fi pierdute, cealaltă va rezulta în pierderea schimbărilor din fişierul nou.
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 09-Mar-2013, 16:07:11
de Ivan Petre Paul
Index PA:
Link-urile de pe partea stângă a paginii vă permit să controlaţi orice aspect a experienţei dumneavoastră pe forum.
în
Legăturile de pe partea stângă a paginii vă permit să controlaţi orice aspect a experienţei dumneavoastră pe forum.
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 12-Mar-2013, 21:11:28
de SalcamSA
As dorii sa traduceti modul PhpBB Seo
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 12-Mar-2013, 22:58:25
de Anișor
SalcamSA scrie:As dorii sa traduceti modul PhpBB Seo
Imi pare rau , acest subiect se refera la traducerea versiunilor phpBB 3.x , nu a MODificarilor.
Re: Sesizari - Traducere phpBB3
Scris: 04-Apr-2013, 23:56:36
de Ivan Petre Paul
admin_activate.txt:
Contul deţinut de "{USERNAME}" a fost dezactivat sau creat recent, ar fi indicat să verificaţi detaliile acestui utilizator (dacă este necesar), tratând problema cu importanţa cuvenită.
Contul deţinut de "{USERNAME}" a fost dezactivat sau creat recent. Ar fi indicat să verificaţi detaliile acestui utilizator (dacă este necesar), tratând problema cu importanţa cuvenită.
coppa_welcome_inactive.txt/coppa_resend_inactive.txt:
AM INŢELES CĂ POT CERE CA ACEASTĂ INFORMAŢIE SĂ FIE ŞTEARSĂ ORICÂND DIN BAZA DE DATE A "{SITENAME}".
AM ÎNȚELES CĂ POT CERE CA ACEASTĂ INFORMAŢIE SĂ FIE ŞTEARSĂ ORICÂND DIN BAZA DE DATE A "{SITENAME}".
email_notify.txt:
Acest email a fost transmis de pe "{SITENAME}" de către {FROM_USERNAME} care crede că sunteţi interesat de următorul topic:
Acest email a fost transmis de pe "{SITENAME}" de către {FROM_USERNAME} care crede că sunteţi interesat de următorul subiect:
Dacă vreţi să reclamaţi ceva în legătură cu acest e-mail,
Dacă vreţi să reclamaţi ceva în legătură cu acest email,
Primiţi această notificare deoarece urmăriţi forumul "{FORUM_NAME}" pe "{SITENAME}". Acest forum a primit un nou răspuns la topicul "{TOPIC_TITLE}" de la ultima vizită. Puteţi să folosiţi legătura de mai jos pentru a vedea ultimul răspuns necitit. Nu vă vom mai anunţa de răspunsuri noi până nu vizitaţi topicul.
Primiţi această notificare deoarece urmăriţi forumul "{FORUM_NAME}" pe "{SITENAME}". Acest forum a primit un nou răspuns la subiectul "{TOPIC_TITLE}" de la ultima dumneavoastră vizită. Puteţi să folosiţi legătura de mai jos pentru a vedea ultimul răspuns necitit. Nu vă vom mai anunţa de răspunsuri noi până nu vizitaţi subiectul.
următorul link:
următoarea legătură:
group_request.txt:
Utilizator "{REQUEST_USERNAME}"
Utilizatorul "{REQUEST_USERNAME}"
post_approved.txt:
următorul link:
următoarea legătură:
profile_send_email.txt:
e-mail
e-mail
De asemenea, ghilimelele românești nu sunt
"
pentru deschidere și tot
"
pentru închidere, ci
„
pentru deschidere și
”
pentru închidere. Am putea începe prin a le înlocui din fișierele email, apoi le vom localiza pe rând în celelalte fișiere și le vom modifica și de acolo.
