Traducere termeni

Anunțuri și subiecte de discuții referitoare la traducerea software-ului phpBB și extensiilor phpBB.
Scrie răspuns
Avatar utilizator
bogdan
AdministratorAdministrator
Mesaje: 10888
Membru din: 18-Oct-2002, 13:14:27
Versiune: 3.0.11
Ext: Da
Server: UNIX/Linux
Nivel phpBB: Experimentat
Nivel php: Mediu
Localitate: Bucuresti
Contact:

Mesaj de bogdan »

0 => 'Cum îmi promovez subiectul?',
1 => 'În momentul vizualizării, apăsând pe legătura “Promovare subiect” puteţi "promova" subiectul curent în partea superioară a forumului pe prima pagină. Dacă nu vedeţi această opţiune, înseamnă că promovarea subiectelor este dezactivată. De asemenea, puteţi mai simplu să promovaţi subiectul respectiv prin adăugarea unui răspuns. Totuşi, asiguraţi-vă că respectaţi regulile site-ului pe care îl vizitaţi.'


PS. traducerea este orientativa.
NemoXP
Fost coleg
Mesaje: 123
Membru din: 04-Dec-2004, 00:39:29
Ext: Nu
Server: Windows
Nivel phpBB: Mediu
Nivel php: Mediu
Localitate: Constanta
Contact:

Mesaj de NemoXP »

cum traduc " queue " ??
din "Return to queue"


Întoarce-te la coada ?


bogdan, eu am urmarit exact cum ai spus acolo dar nu merge... am luat o fila mai veche a traducerii in lb romana si ma iau dupa aia
Avatar utilizator
Aliniuz
Fost coleg
Mesaje: 3629
Membru din: 19-Mai-2006, 08:06:42
Ext: Nu
Server: Windows
Nivel phpBB: Mediu
Nivel php: Mediu
Localitate: Galati
Contact:

Mesaj de Aliniuz »

Eu as traduce simplu , Întoarce-te . Insa atentie, trebuie sa folosesti persoana a 2a plural .
NemoXP
Fost coleg
Mesaje: 123
Membru din: 04-Dec-2004, 00:39:29
Ext: Nu
Server: Windows
Nivel phpBB: Mediu
Nivel php: Mediu
Localitate: Constanta
Contact:

Mesaj de NemoXP »

aham... si daca am toata fila la persoana a 2-a singular? da e cam aiurea de ex sa spui "Mergeti la ..." "Intorceti-va la"
suna mai frumor Mergi la | Intoarce-te la
da acu ce sa fac... tre sa respect regulile..
Avatar utilizator
bogdan
AdministratorAdministrator
Mesaje: 10888
Membru din: 18-Oct-2002, 13:14:27
Versiune: 3.0.11
Ext: Da
Server: UNIX/Linux
Nivel phpBB: Experimentat
Nivel php: Mediu
Localitate: Bucuresti
Contact:

Mesaj de bogdan »

NemoXP scrie:cum traduc " queue " ??
din "Return to queue"
Întoarce-te la coada ?
Reveniţi la listă dar poate fi adaptat f. de context. Intrebarile relative la termenii pt traducere se adreseaza aici si nu in subiectul "Repartizare fisiere"
NemoXP scrie:bogdan, eu am urmarit exact cum ai spus acolo dar nu merge... am luat o fila mai veche a traducerii in lb romana si ma iau dupa aia
nu stiu cum procedezi tu dar si flowers are acceasi problema cu vizualizarea diacriticilor din fisierele trimise de tine.
Avatar utilizator
mihaitza
Fost coleg
Mesaje: 1873
Membru din: 13-Ian-2003, 22:22:10
Versiune: 3.0.5
Ext: Nu
Server: Windows
Nivel phpBB: Experimentat
Localitate: Cluj-Napoca, România
Contact:

Mesaj de mihaitza »

Listă de aşteptare
NemoXP
Fost coleg
Mesaje: 123
Membru din: 04-Dec-2004, 00:39:29
Ext: Nu
Server: Windows
Nivel phpBB: Mediu
Nivel php: Mediu
Localitate: Constanta
Contact:

Mesaj de NemoXP »

" crawler " cum traduc??
mai exact fraza: 'Bots or crawlers are automated agents most commonly used by search engines to update their databases. Since they rarely make proper use of sessions they can distort visitor counts, increase load and sometimes fail to index sites correctly. Here you can define a special type of user to overcome these problems.'

'Agent match' ??

ma intereseaza acel crawlers si agent|s cum traduc...

'BOT_NEVER' => 'Never',
never asta il traduc simplu "niciodata" ?


Please note that the ACP has a three-level menu structure (Category -> Category -> Module) whereby the others having a two-level menu structure (Category -> Module) which must be kept. Please also be aware that you may lock out yourself if you disable or delete the modules responsible for the module management itself.',

help plz?! ^|^

"Are you sure you want to add the selected module with the selected mode?"
module = modul
mode = ?


'MODULE_LANGNAME_EXPLAIN' => 'Enter the displayed module name. Use language constant if name is served from language file.',
?

[edit="flowers"]Subiect unit cu altul care dezbate aceeaşi problemă.[/edit]
Ultima oară modificat 09-Ian-2007, 00:55:52 de către NemoXP, modificat de 3 ori în total.
Ro Silviu
Utilizator înregistrat
Mesaje: 49
Membru din: 27-Dec-2006, 07:26:50

Mesaj de Ro Silviu »

există un topic special pentru traducere termeni: viewtopic.php?t=5824

'Agent match', nu ştiu exact contextul dar 'Agent potrivit' îmi sună cel mai bine.
Avatar utilizator
Etherfast
Fost coleg
Mesaje: 2634
Membru din: 19-Sep-2006, 10:33:41
Ext: Nu
Server: Windows
Nivel phpBB: Mediu
Nivel php: Mediu
Localitate: Bucharest, RO
Contact:

Mesaj de Etherfast »

Robotii sau crawlere sunt agentii cei mai folositi de catre motoarele de cautare pentru a-si reactualiza bazele de date. Deoarece acesti agenti se folosesc de sesiuni HTTP, pot deregla contoarele de vizitatori, pot mari traficul si pot de asemenea sa nu indexeze site-urile corect. Aici puteti/poti/se poate defini un tip de user pentru a depasi aceste situatii.

Agent match - Depinde de context - Tip de agent, agent potrivit, se potriveste, etc.

Never - La fel, depinde de context. In principiu, niciodata.
etherfast.ro - Blog personal
Ro Silviu
Utilizator înregistrat
Mesaje: 49
Membru din: 27-Dec-2006, 07:26:50

Mesaj de Ro Silviu »

Cod: Selectaţi tot

"Are you sure you want to add the selected module with the selected mode?"

Cod: Selectaţi tot

Suteţi sigur că doriţi să adugaţi modulul selectat, modului selectat.

Cod: Selectaţi tot

'MODULE_LANGNAME_EXPLAIN'	=> 'Enter the displayed module name. Use language constant if name is served from language file.',
?

Cod: Selectaţi tot

'MODULE_LANGNAME_EXPLAIN'	=> 'Introduceţi numele modulului afişat. Folosiţi constantă de limbaj dacă numele este trimis din fişierul de limbă.'
Scrie răspuns

Înapoi la “Traducere phpBB3”

Cine este conectat

Utilizatori ce ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 6 vizitatori