Bun, referitor la cratimă ai dreptate şi aici m-am înşelat. După o discuţie filologică mi s-a explicat că este cel mai corect folosirea cuvântului "site" din limba engleză neschimbat până acesta va fi introdus în limba română [probabil sub forma de sait] iar la articulare respectiv trecere la forma de plural folosirea cratimei ar fi indicată pentru a denumi faptul că nu există în limba şi se foloseşte "as is".
Referitor la maus, spune-mi te rog cine îi spune şoarece dacă militezi pentru denumirea lui astfel... mie mi se pare extrem de importantă şi folosirea populară a unui cuvânt când acesta este de import... hai să traducem atunci [Pruteanu cerea parcă] : mouse -> şoarece; brainstorming -> furtună de creier; etc...
Ref. la Academie nu cred că se pune problema aşa cum spui tu.... ar trebui să studiem puţin dacă insişti
Ref. la vulgaritate prin ea denumeam limba română populară după cum am menţionat, nicidecum cuvintele licenţioase sau de mahalà.
Neologisme
Reguli forum
Aveti o problema si vreti sa primiti ajutor? Click aici ! Nu uitati si de regulamentul forumului !
Aveti o problema si vreti sa primiti ajutor? Click aici ! Nu uitati si de regulamentul forumului !
Cine este conectat
Utilizatori ce ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 1 vizitator